Frauenlyrik
aus China
流产 |
Fehlgeburt |
天光晃着晃着 | Das Tageslicht blendet, blendet |
你在那边美丽地形成 | Du nimmst dort wunderschön Gestalt an |
唯唯诺诺像一只小鸡 | Gefügig wie ein kleines Küken |
我的小鸡 | Mein kleines Küken |
你幸免灭顶之灾 | Du bist mit knapper Not dem schrecklichen Unheil entkommen |
不将存在的那根脐带 | Einer Nabelschnur, die keine Existenz mehr sichert |
转而使我悲戚 | Was mich wiederum traurig macht |
在已臆想好的关系里 | In einer Beziehung, die ich mir schon vorstellen konnte |
母与子 | Mutter und Sohn |
我与你 | Ich und du |
我已磨好了刀 | Habe ich das Messer schon geschärft |
血在天花板上喷出斑斓花纹 | An der Decke spritzt das Blut ein buntes Muster hervor |
一双细足倒提着 | Zwei winzige Füßchen hintenüber herausgezogen |
那就是我的爱 | Das ist sie meine Liebe |
你该是金黄色的 | Du solltest golden sein |
辉煌像一只鼎 | Glorreich wie ein antikes Gefäß |
但也难说你会是漆黑一片 | Doch war schwer zu sagen, ob ein Stück von dir nicht pechschwarz |
把我的窗户涂没 | Mein Fenster blockieren würde |
谢天谢地 | Gott sei Dank |
为这一次和解我要喝醉 | Für diese eine Versöhnung will ich mich betrinken |
那也是我的恨 | Es ist auch meine Reue |
我长久地内望子宫 | Lange schaue ich in meine Gebärmutter hinein |
你莫须有的存在 | Deine grundlose Existenz |
我艰辛地翻山越岭 | Meine mühselige, schwere Reise |
在睡眠中与你竞走 | Im Schlaf trage ich mit dir einen Geh-Wettkampf aus |
最终是我得救 | Am Ende bin ich diejenige, die Erlösung erfährt |
如今我为你招魂 | Heute rufe ich deine verstorbene Seele zurück |
用怎样一种语言 | In welcher Sprache auch immer |
你蜷伏我膝头聆听 | Du liegst gekrümmt auf meinem Knie und hörst ehrfürchtig zu |
而我没有任何寓言 | Doch ich habe keinerlei Parabeln |
你的母亲只有很多秘密 | Deine Mutter hat nur sehr viele Geheimnise |
你就是其中一个 | Und du bist eines von ihnen |
现在走在这葬仪的队首 | Jetzt führe ich dieses Begräbnis an |
我一身鲜红 | Mein ganzer Körper ist leuchtend rot |
为你而执一捧罂粟花如火 | Für dich halte ich eine Handvoll Schlafmohnblumen wie Feuer |
你的兄弟姐妹都会被告知 | Deine Brüder und Schwestern werden alle verständigt werden |
你是长子你先于一切 | Du bist der älteste Sohn, bist allem voraus |
而且你比谁都美 | Außerdem bist du schöner als alle |
因此我为你骄傲 | Deshalb bin ich stolz auf dich |
回到家中一如既往 | Ich kehre nach Hause zurück wie immer |
蹒跚在窗帘帷幔之间 | Zwischen den Fenstervorhängen taumelnd |
我思念你不可知的形象 | Vermisse ich deine unfassbare Gestalt |
烛火弥漫你奇异的气味 | Die Kerzenflammen sind voll von deinem seltsamen Geruch |
你生来不属于我 | Du wurdest geboren ohne mir zu gehören |
出门前对着镜子整装时 | Wenn ich mich vor dem Spiegel zurechtmache, bevor ich das Haus verlasse |
却见到你与我同在 | Sehe ich doch nur dich und mich zusammen |