Frauenlyrik
aus China
流产 |
Fehlgeburt |
| 天光晃着晃着 | Das Tageslicht blendet, blendet |
| 你在那边美丽地形成 | Du nimmst dort wunderschön Gestalt an |
| 唯唯诺诺像一只小鸡 | Gefügig wie ein kleines Küken |
| 我的小鸡 | Mein kleines Küken |
| 你幸免灭顶之灾 | Du bist mit knapper Not dem schrecklichen Unheil entkommen |
| 不将存在的那根脐带 | Einer Nabelschnur, die keine Existenz mehr sichert |
| 转而使我悲戚 | Was mich wiederum traurig macht |
| 在已臆想好的关系里 | In einer Beziehung, die ich mir schon vorstellen konnte |
| 母与子 | Mutter und Sohn |
| 我与你 | Ich und du |
| 我已磨好了刀 | Habe ich das Messer schon geschärft |
| 血在天花板上喷出斑斓花纹 | An der Decke spritzt das Blut ein buntes Muster hervor |
| 一双细足倒提着 | Zwei winzige Füßchen hintenüber herausgezogen |
| 那就是我的爱 | Das ist sie meine Liebe |
| 你该是金黄色的 | Du solltest golden sein |
| 辉煌像一只鼎 | Glorreich wie ein antikes Gefäß |
| 但也难说你会是漆黑一片 | Doch war schwer zu sagen, ob ein Stück von dir nicht pechschwarz |
| 把我的窗户涂没 | Mein Fenster blockieren würde |
| 谢天谢地 | Gott sei Dank |
| 为这一次和解我要喝醉 | Für diese eine Versöhnung will ich mich betrinken |
| 那也是我的恨 | Es ist auch meine Reue |
| 我长久地内望子宫 | Lange schaue ich in meine Gebärmutter hinein |
| 你莫须有的存在 | Deine grundlose Existenz |
| 我艰辛地翻山越岭 | Meine mühselige, schwere Reise |
| 在睡眠中与你竞走 | Im Schlaf trage ich mit dir einen Geh-Wettkampf aus |
| 最终是我得救 | Am Ende bin ich diejenige, die Erlösung erfährt |
| 如今我为你招魂 | Heute rufe ich deine verstorbene Seele zurück |
| 用怎样一种语言 | In welcher Sprache auch immer |
| 你蜷伏我膝头聆听 | Du liegst gekrümmt auf meinem Knie und hörst ehrfürchtig zu |
| 而我没有任何寓言 | Doch ich habe keinerlei Parabeln |
| 你的母亲只有很多秘密 | Deine Mutter hat nur sehr viele Geheimnise |
| 你就是其中一个 | Und du bist eines von ihnen |
| 现在走在这葬仪的队首 | Jetzt führe ich dieses Begräbnis an |
| 我一身鲜红 | Mein ganzer Körper ist leuchtend rot |
| 为你而执一捧罂粟花如火 | Für dich halte ich eine Handvoll Schlafmohnblumen wie Feuer |
| 你的兄弟姐妹都会被告知 | Deine Brüder und Schwestern werden alle verständigt werden |
| 你是长子你先于一切 | Du bist der älteste Sohn, bist allem voraus |
| 而且你比谁都美 | Außerdem bist du schöner als alle |
| 因此我为你骄傲 | Deshalb bin ich stolz auf dich |
| 回到家中一如既往 | Ich kehre nach Hause zurück wie immer |
| 蹒跚在窗帘帷幔之间 | Zwischen den Fenstervorhängen taumelnd |
| 我思念你不可知的形象 | Vermisse ich deine unfassbare Gestalt |
| 烛火弥漫你奇异的气味 | Die Kerzenflammen sind voll von deinem seltsamen Geruch |
| 你生来不属于我 | Du wurdest geboren ohne mir zu gehören |
| 出门前对着镜子整装时 | Wenn ich mich vor dem Spiegel zurechtmache, bevor ich das Haus verlasse |
| 却见到你与我同在 | Sehe ich doch nur dich und mich zusammen |